Çeviri

Çeviri

Çeviriyorum, Öyleyse Varım!

Sadi Tekelioğlu Benim çevirmenlik hikâyem; doğumumu takip eden aylarda, bana henüz ad konmamışken aileme hediye edilen bir Kur’an-ı Kerim tercümesiyle başlar. Eski başbakanlardan Prof. Dr. Sadi …

Yeni Bir Dil Olarak Çeviri

Özkan Ali Bozdemir Edith Grossman, Çeviri Neden Önemlidir? adlı kitabında “Bir yapıtı başka bir dil için değiştirdiğimizde o yapıt bize ait olur,” diyerek, bizi çeviri edebiyatın yeni bir …

Çevirmenlik Zor Zanaat

Nuray Önoğlu Çeviriye başlamamın nedeni okuduğum kötü çevirilerdir. Görece erken bir yaşta emekli olunca,  daha iyisi yapılabilir düşüncesiyle çeviri yapmaya karar verdim. Akademide bol bol çeviri …