Süleyman Doğru Ben çevirmenleri Babil Kulesi efsanesinde Tanrı’nın lanetine uğrayarak farklı diller konuşmaya mahkûm edilen ve artık birbirleriyle anlaşamaz hale …
Nil Sakman Her şeyden önce mesleğimin çevirmenlik olmadığını söyleyeyim. Ben yalnızca Türk edebiyatında henüz çevrilmemiş olmasından üzüntü duyduğum, “Keşke çevrilse!” …
Sadi Tekelioğlu Benim çevirmenlik hikâyem; doğumumu takip eden aylarda, bana henüz ad konmamışken aileme hediye edilen bir Kur’an-ı Kerim tercümesiyle …
Umur Çelikyay Çevirmenliğe, dile ve teknik konulara yatkın olduğum için çevremden gelen talepler doğrultusunda başladım. Önceleri, tanıtım broşürleri, kullanım kılavuzları …